AKTUALIZOVÁNO 27. 07. 2023
KNIHA JE JIŽ V E-SHOPU, OBJEDNÁVEJTE!!!
Objednávejte - je to třeba pro sladění nákladu, barev desek a typů přebalu.
Až bude kniha připravena k expedici /cca 10 až 14 dní před vyskladněním/, teprve potom Vám dojdou pokyny k platbě.
Když Jules Verne v roce 1899 předložil svému dvornímu nakladateli Hetzelovi text nového románu a dal mu název Le Grand Serpent de mer, kterým se chtěl vymanit z jakési "svěrací kazajky" zeměpisných a vědeckých prací, jakými byly například romány Trosečníci lodi Jonathan, Zlatá sopka či Tajemství Vilhelma Storitze (uvádíme názy českých vydání) a ukázat se i jako autor děl s fantazijním a mystickým nádechem, nakladatel Hetzel nemilosrdně tento krok odsoudil, zamítl ho a román pak vyšel roku 1901 v duchu názvů všech dosavadních románů jako Příběhy Jeana-Marie Cabidoulina.
Pod tímto novým názvem je román vydáván a vyšel tak nejenom za první republiky, ale i v našem nakladatelství NÁVRAT, kde jsme ho vydali nejen v klasické podobě prvorepublikového vydání, ale i v nové řadě DOBRODRUŽNÉ CESTY, kde jsme text opatřili i barevnými chromotypografiemi dle francouzského Hetzelova vydání.
K novému vydání, které jsme připravili - s názvem, který mu autor chtěl dát, tedy Velký mořský had -, jsme se rozhodli proto, že i když jde o příběh, který nedoznal žádných textových změn oproti známému vydání CABIDOULINA, je toto nové vydání opatřeno zcela jiným provedením ilustračního doprovodu (byť jde o stejné ilustrace, jak je známe z CABIDOULINA - jen jinak provedené).
Maliř, který vytvořil ilustrace k tomuto dílu - Georges Roux - nabídl kvašové zabarvené kompozice ve větším formátu, ty však byly nakonec převedeny do rytin (stejných jako většina ilustrací a rytin v románech Julese Verna vydávaných nakladatelem Hetzelem), zmenšeny pro potřebu formátu knih a naprostá většina z nich (z 29) byla reprodukována černobíle.
Ve francouzském vydání CABIDOULINA (a potažmi i v našich DOBRODRUŽNÝCH CESTÁCH) byly tyto upravené ilustrace doplněny i dobovými rytinami a mapou z jiných románů (prostě to tak v původním francouzském vydání bylo) a mapou.
V našem vydání Velkého mořského hada, které bude provedeno v úpravě jako romány Krásný žlutý Dunaj a Bolid tak získáte vydání s plným počtem těchto původních Rouxových ilustrací, a vše tak, jak to bylo malířem vytvořeno - tedy v barvě, ve větším formátu a nikoli v rytinách.
Vzhledem k zásadní změně, tedy nejenom kvůli změně názvu, a také proto, že jsme CABIDOULINA již vydali jek ve "staré řadě" dle prvorepublikového vydání, tak v řadě DOBRODRUŽNÝCH CEST dle vydání francouzského, rozhodli jsme, že teto provedení dostane zcela nové číslo v řadě knih Julese Verna, a to číslo 82, aby se dostatečně odlišilo od vydání dřívějších.
nakladatel